Фамилии жителей села

Фамилии у малобуялыкских греков специфические, очень редко встречаемые на территории бывшей Российской империи. Перечислим некоторые из них, как они записаны в сохранившихся метрических книгах малобуялыкской Иоанно-Предтеченской церкви первой половины Х1Х века и опубликованных в книгах Н.А. Калмакана:

 

Наиболее полный список фамилий,
зарегистрированных
 в церковных метрических книгах приведен здесь.

 


Одну и ту же фамилию носило, как правило, несколько семей. Например, в роду Каламоканаки было (есть и сегодня) 10 «колен», каждое из которых состоит из нескольких семей. Причем, нередко, даже родные братья носили одну и ту же фамилию, но с разным окончанием или написанием, что не трудно заметить в приведенном выше перечне. Со временем, родовая фамилия унифицировалась. Сейчас, например, в Одессе проживает около 100 потомков из этого рода и все они стали «Калмаканы».

Отдельные греческие семьи носили фамилии не греческого происхождения: Омир (Омиров), Балануоглу, Буюклу, Караиван, Карагеоргий, Караджогло, Мангаротоглу, Мишаоглы (Мишагли), Терзиогло. Очевидно, что свои специфические фамилии малобуялыкские греки приобрели до прибытия в Россию.

Стараясь адаптироваться к русскоговорящей среде, большинство малобуялыкских греков еще в Х1Х веке избавились от окончаний «…аки», «…каки» и др. Уже несколько их поколений носят сокращенные, «орусившиеся» фамилии своих предков: Андрица, Батан, Бахчеван, Бедров, Бербер, Братым, Бимбас, Груди, Додонча, Калмакан, Кратунка (Кратунко), Кованда, Кутуза (Кутузакин), Неделька, Пульча, Сандуленко, Чани, Чорба, Чумбляр, Шомпол и пр. Многие из них впервые узнали о своих «профамилиях», с греческими окончаниями, из книг Н.А.Калмакана. Как ни странно, он был первым, кто за последние
100 лет, востребовал из Одесского областного государственного архива метрические книги малобуялыкской Иоанно-Предтеченской церкви, сохранившиеся с 1808 года, и другие документы о греческой колонии «Малый Буялык». Частично, это можно объяснить тем, что фонды архива, связанные с иностранцами, в советское время были засекречены.

Греческие окончания сохранили только те семьи, чьи фамилии и без этого окончания не звучали по-русски. Например, Бурназаки, Бислимаки, Гуцаки, Жукаки, Пинаки, Труфкаки, Янаки и т.п.

Как уже говорилось, мы до сих пор не знаем, откуда прибыла в Малый Буялык эта большая (около 1000 человек) группа не «кючукбоялыкских» греков. Многолетние архивные поиски Н.А.Калмакана, в этом смысле, не прояснили ситуацию. Возможно потому, что поиск был ограничен пока только одесскими архивами и библиотеками.

Можно построить версию на основе анализа происхождения некоторых из наших фамилий и кличек. На о. Крит есть деревня «Бербераки». Это одна из фамилий малобуялыкских греков, возможно Критского происхождения. А вот родовая фамилия наших земляков — «Додонцаки» (сейчас — «Додонча») указывает на древний греческий город «Додона», где проживал в древности народ «грекос», давший имя всем эллинам. Это уже не на Крите, а на западе центральной Греции. Возможно их происхождение из района Додоны. Фамилия Бургазли указывает на город Бургас на Черноморском побережье Румелии. Бимбас — воинское звание в греческих подразделениях того времени. Наши земляки с такой фамилией могут быть потомками военного, ставшего колонистом. Зондан (прозвище Зундан) — местность на территории Западной Фракии, что находится в северной части Греции. Трака (прозвище) — болгарское произношение слова ФРАКИЕЦ, говорит само за себя. Многие греки в Османской империи прикрывались турецкими фамилиями, как у нас меняли свои фамилии на русские или украинские. Например фамилии наших земляков Балануоглу, Караджогло, Мангаротоглу, Мишаоглы (Мишагли), Терзиогло. Возможно в их происхождении присутствует и турецкая составляющая, что неудивительно для фракийского региона. Фатер (немецкое ОТЕЦ), Шмонц — прозвища потомков колонистов, прибывших, возможно, из Австрийской империи. Беженар (молдавское БЕЖЕНЕЦ), а также Молдаван, Румын, Македон, Сербия, прозвища, говорящие сами за себя. Фамилия Бедро произошла от колониста Георгия Бедровича (Бедросовича). Бедрос — это армянское звучание имени Петр. У нас в селе жил Петр Бедро, названый в честь деда Бедроса, но уже на греческий или русский манер. Фамилия Арнаут, что значит албанец… И так далее… Конечно же наши предки прибыли в Россию из разных мест.

Поиск усложняется и тем обстоятельством, что в России, до отмены крепостного права (1861г.), было не принято крестьян именовать по фамилии. В документах до 20-х годов Х1Х века, в том числе, церковных метрических книгах, и малобуялыкских поселенцев называли только по имени и отчеству. Например: «Иоанн сын Афанасия», «Корица дочь  Петрова (Петра)» и т.п. Кстати, об именах. Они также могут помочь специалистам определить вероятное местожительство наших предков до поселения в России.